豊平峡温泉 Hoheikyuo-Onsen

onsen

源泉かけ流しhot spring source

日本でも数少ない源泉"100%"かけ流し
100% pure poured natural hot springs

当温泉は水で温度調節をしたり、追い炊きしたりせず、源泉のまま浴槽へ注がれています。
源泉に手が加えられずそのまま浴槽へ注がれている温泉は、全国的にみても希少で、何万件とある温泉施設の中でもたった数%程しか存在していないと言われています。
HoheikyoOnsen is very proud of its pristine and supreme hot springs quality. Our 100% pure natural hot springs is directly poured into baths. There are only very small number of onsen facilities able to use 100% pure natural hot springs in Japan.

豊平峡の湯は、札幌市内で唯一貯湯タンクを使用せず、地中からの源泉を直接各浴槽に注いでいるため、空気には一切触れておりません。酸化することなく注がれた湯は、勿論塩素などを必要としないので、泉質が変わることがなく、効能も高いです。
Hoheikyo Onsen is the only one onsen facility which uses no storage tank to temporarily keep hot water. We directly supply hot springs from the ground to baths without bringing water into contact with air.Bringing hot springs from the ground directly, the water cannot be oxidized. Also, we keep it very fresh and clean by consistently pouring new hot springs so that the water needs no sterilization by chlorine, which changes the quality of hot springs. You can always enjoy pristine and supreme hot springs.

源泉100%、本物の温泉の証
100% pure poured natural hot springs real

  • 石灰華
    石灰華
    Calcareous Sinter

    源泉に含まれる炭酸カルシウムや鉄分などが結晶化し、床などに、形成されます。
    Calcareous Sinter forms around richminerals such as calcium carbonate and iron.

  • シアノバクテリア
    シアノバクテリア
    Cyanobacteria

    源泉に太陽光線が当たり、光合成をすることで発生します。
    シアノバクテリアは、酸素を生み出す藍藻類であり、地球の生命を生み出した種とも言われており、大変希少なものです。
    Through photosynthesis, some organic compounds in the source of hot springs change their forms to Cyanobacteria. They are very valuable and known as blue-green bacteria which produces oxygen.

美肌の湯for beautiful skin

ベルベットの様な肌触り
Velvety Feeling of Hot Springs

浸かると、お肌がすべすべになる「美肌の湯」。しっとり、つるつると潤いのあるお肌になる湯に浸かり、身も心もリフレッシュしてください。
Hot springs help to smoothen your skin.Please enjoy a velvety feeling of hot springs and relax.

中性の泉質は肌をすべすべにすることで女性に人気があり、「ベルベットの湯」、または「傷の湯」と称されることもあります。一度、浸かるとその質感の虜になるかもしれません。
Spring quality is pH-neutral and help to smoothen your skin. Some people call our hot springs "Velvety Hot Springs." Once you experience it, you might not forget it forever.

日本最大級の露天風呂outdoor bath

広大な景色を堪能できる露天風呂。
Panoramic View of Nature from Open-air Baths Location

最大入浴人数200人という日本最大級の露天風呂。遮る物がない大自然の中でゆったりと身体に染みわたる湯は薄めず、沸かさず、循環せずの源泉100%
夜はライトアップされ、ここでしかあじわえない幻想的なロケーションとなり「心」も「体」も癒されます。
Open-air baths with a panoramic view of nature. No dilution with water, no heating, and no circulation. Abundant and continuous hot spring flow promises you 100% pure natural hot springs quality. Illumination of open air baths gives you another experience.

  • ふくろうの湯
    ふくろうの湯
    Fukuro Onsen
  • 無意根の湯
    無意根の湯
    Muine Onsen
  • 遊湯の湯
    遊湯の湯
    Yuyu Onsen

料金表price

営業期間
Opening Hour
10:00~22:30 (最終受付21:45) ※年中無休
10:00 AM to 22:30 PM (The final acceptance 21:45 PM) ※Open 7 days a week
浴場施設
Hot Springs Facilities
男女別内風呂 (ボディソープ・リンスインシャンプー完備)
[Indoor Hot Springs Baths] NOT mixed bathing. Soap and shampoo are available.
男女別露天風呂 (日替り入替制)※温泉は偶数日奇数日で男女入れ替えとなります。[Open-air Baths] NOT mixed bathing. Baths for gentlemen and ladies change every day.
入泉料金
Price List
大人 (中学生以上)1,000円
Adult (junior high school students or older): 1,000 yen (tax included)
子供 (3才~小学生)500円
幼児 (0才~2才)無料
Child (3 years old to elemental school students): 500 yen (tax included) Infant ( 0 year old to two years old): Free
手ぶらセット
Towel & Bath Towel
タオル (ロゴ入り)220円
Towel with printed logo: 220 yen (tax included)
バスタオル (レンタル)520円※ご返却時に300円を返金いたします。Bath Towel: 520 yen (tax included) ※Bath Towel is only for rental. Please return it after use and 300 yen is refunded.
休憩室
Lounge
大広間無料開放(ご利用には入泉料が必要になります)
Open lounge is available for free.
有料個室は3時間で3,000円※ご予約は受け付けておりません。
※延長料金は1時間1,000円となります。
Private loung is available, 3,000 yen for 3 hours (tax included). ※We do not take reservations.
※Extension fee will be 1,000 yen per hour.

※価格はすべて税込表示となります。 
※クレジットカード不可
※Include Tax 
※Credit card is not available.